外国人にとっては「今朝(けさ)」という言葉が「音」としてわかりづらく、「震源」といった専門用語も理解の壁になります。これを「やさしい日本語」に変換すると、以下のようになります。

「きょうのあさ、おおきいじしんがありました」

このように言い換えると、外国人の理解率が3割から9割に向上したということです。それでは、次の言葉や文章を「やさしい日本語」で言い換えると、どうなるでしょうか?

■「無料」
■「ご本人様が確認できるものをお持ちですか?」

正解例は、次の通りです。